1
Tatuering! Brådskande översättning!
Postat av Olle i skogen den 19 September 2010, 01:41
37 kommentarer · 1 643 träffar
Hallå allesammans!
Ska tatuera mig vid 12.00 idag och behöver hjälp med att översätta en svensk text till Latin.
Texten lyder:
"Kom ihåg att du är dödlig, så lev ditt liv fullt ut"
Jag behöver hjälp med att översätta detta till korrekt Latin, så snälla, om ni vet hur "citat" skrivs på Latin så är jag väldigt tacksam om ni ville berätta det för mig.
Jag har googlat i flera dagar och har hittat flera alternativ och då blev jag osäker, eftersom det är en tatuering som kommer sitta kvar troligen hela livet så vill jag att det ska vara ordentligt gjort.
Något utav dessa tre alternativ tror jag att det ska vara
"Memento te mortalem esse, vive et vitas.
Memento te mortalem esse, fruere quam maxime vita"
"Memento te mortalem esse, carpe diem"
Så ännu en gång, om ni vet översättningen till "Kom ihåg att du är dödlig, så lev ditt liv fullt ut" så upplys mig :)
Ska tatuera mig vid 12.00 idag och behöver hjälp med att översätta en svensk text till Latin.
Texten lyder:
"Kom ihåg att du är dödlig, så lev ditt liv fullt ut"
Jag behöver hjälp med att översätta detta till korrekt Latin, så snälla, om ni vet hur "citat" skrivs på Latin så är jag väldigt tacksam om ni ville berätta det för mig.
Jag har googlat i flera dagar och har hittat flera alternativ och då blev jag osäker, eftersom det är en tatuering som kommer sitta kvar troligen hela livet så vill jag att det ska vara ordentligt gjort.
Något utav dessa tre alternativ tror jag att det ska vara
"Memento te mortalem esse, vive et vitas.
Memento te mortalem esse, fruere quam maxime vita"
"Memento te mortalem esse, carpe diem"
Så ännu en gång, om ni vet översättningen till "Kom ihåg att du är dödlig, så lev ditt liv fullt ut" så upplys mig :)






