Kommentarerna nedan är skrivna av användare på Fragbite. Fragbite granskar inte sanningshalten i texten och du uppmanas att själv kritiskt granska och bemöta texten. Förutsätt inte att innehållet i texterna är sanning.
#12 Vad duktig du var som inte kunde det själv... Dock har #9 rätt. Det jag kommenterade i #11 betyder ju Jag är för trött, men jag skulle sagt så direkt om jag skulle översätta det exempel:
Jag orkar inte spela CS.
I'm too tired to play CS.
Det är den bästa översättningen jag kan ge dig.
Kan nog användas i alla lägen som orka kan användas i.
Arsed det vill säga, trots att det inte riktigt är ett ord (tror jag)
#31 Tänkte eftersom att detta var en tråd om Engelska så drog jag det sista ordet på Engelska, numera är det inte det sista då jag la till lite men så du förstår vad jag menade.
#27 det betyder jag är för trött för att när du översätter med ''im too tired'' det han söker är som sagt ''i cant be arsed'' kom igen nu ge er era amatörer
orka att alla ser att en skriver cant be arsed sen söker alla upp de på google kollar om det är rätt sen skriver dem samma i tråden bara för folk ska tycka dem är bra :/
Copyright Fragbite. Allt innehåll på Fragbite är skyddat enligt Upphovsrättslagen. Citat eller texter baserade på Fragbites innehåll ska följas eller föregås av källhänvisning.
Alla åsikter uttryckta på Fragbite representerar varje enskild skribent och överensstämmer inte nödvändigtvis med Fragbites åsikter.
Programmering och design av Fredric Bohlin. För frågor rörande sajten kan du skicka iväg ett email till vår support.
Cookies
Fragbite använder cookies för att spara användarspecifik information så som t.ex. användarnamn. Cookies sparas även när man deltar i omröstningar och för att föra statistik. För att slippa cookies kan du stänga av cookies i din webbläsares inställningar eller välja att inte besöka Fragbite. Den här textraden finns här på grund av lagen om elektronisk kommunikation som trädde i kraft 25 juli 2003.
Annonsering
Är du intresserad av att annonsera på Fragbite, tryck här.
haha #2 =D
Im not in the mood for that kan ju vara ett alternativ.
np
dvs. I don't have enough energy
#4 = jag kan inte
#5 = jag har inte lust
#12 Ville bara påpeka det :P
Annars kan man ju alltid säga: No way José!!
Jag orkar inte spela CS.
I'm too tired to play CS.
I can't be arsed
Det är den bästa översättningen jag kan ge dig.
Kan nog användas i alla lägen som orka kan användas i.
Arsed det vill säga, trots att det inte riktigt är ett ord (tror jag)
tjalol
Är man latmask tar man den enkla vägen.
Kan tillägga att jag inte är HeatoN @ engelska.
eller kanske "I don't have the energy" eller nåt sånt.. står helt stilla i huvudet på mig atm xD
"Jag orkar inte med fotboll.
Im too tired with football."
Nice översättning.
#30 hehe okej.
Jag håller med dig att "tired" inte är svaret
Men vad är fel med arsed? Kan du säga det?
Jag orkar inte skita i en toalett fullt med asiater
I can't be arsed shitting in a toilet filled with asians
När blev arsed = trött?
Hur stor är den? ;) lagom kanske?
tratt
"Need more rage"
(är engelsk)